En Chihuahua crecimos escuchando inglés mucho antes de entenderlo.
Llegaba por la radio, la televisión, los casetes grabados y los discos que alguien traía “del otro lado”. Pero no llegaba como idioma: llegaba como sonido.
Y cuando el idioma no se entiende, el cerebro hace lo único que sabe hacer bien: inventar sentido.

🧠 ¿Qué es un mondegreen?
Un mondegreen es cuando una letra se malinterpreta fonéticamente y esa versión errónea se vuelve colectiva, memética y culturalmente válida.
No es un error individual: es un acuerdo inconsciente entre oídos.
🎵 Nivel 1 — Ambigüedad fonética elegante
Brown Girl in the Ring
Brown Girl in the Ring – Boney M.
Timestamp clave: ⏱️ 0:48 – 1:05
Aquí es donde muchísimos oímos:
“Brown girl in the rain”
cuando en realidad dice:
“Brown girl in the ring”
La pronunciación caribeña suaviza la g final y estira la vocal, haciendo que ring y rain se vuelvan casi indistinguibles.
El verso siguiente —“Looks like sugar in a plum”— refuerza la confusión porque suena poético y meteorológico, como si realmente hablara de lluvia.
🎶 Nivel 2 — El error colectivo (mondegreen puro)
We’re Not Gonna Take It
We’re Not Gonna Take It – Twisted Sister
Timestamp clave: ⏱️ 0:57 – 1:05 (primer coro)
La línea real:
“We’re not gonna take it”
En Chihuahua (y gran parte de México) se volvió:
“hue-vos con a-cei-te”
Coincidencia fonética perfecta:
-
mismas sílabas
-
mismos acentos
-
mismo grito colectivo
Ideal para patios de escuela y memoria infantil permanente.
🌍 Nivel 3 — Frontera + radio = oído norteño
En Chihuahua:
-
Se escuchaba mucho inglés
-
Se leía muy poco
-
Se cantaba todo
Resultado: aprendimos inglés fonético, no semántico.
El sonido importaba más que el significado.
🧪 Nivel 4 — Lenguaje percibido, no real
Aserejé
Aserejé – Las Ketchup
Timestamp clave: ⏱️ 0:42 – 1:00
Esta canción no está en español ni en inglés.
Es una reconstrucción fonética de:
Rapper’s Delight
Timestamp clave: ⏱️ 0:10 – 0:25
“I said a hip hop, the hippie, the hippie…”
↓
“Aserejé ja de je de jebe…”
Aquí el significado desaparece y el ritmo manda.
🧠 Nivel 5 — El santo grial del pseudo-lenguaje
Prisencolinensinainciusol
Prisencolinensinainciusol – Adriano Celentano
Timestamp clave: ⏱️ 0:00 – 0:40
Suena perfectamente como inglés…
pero no significa absolutamente nada.
Celentano la creó para demostrar que en la música pop:
el inglés funciona más como sonido que como idioma.
Es el mondegreen llevado al arte conceptual.
🎯 ¿Por qué esto se nos quedó grabado?
Porque combina:
-
Ritmo repetitivo
-
Lenguaje incompleto
-
Error compartido
-
Juego infantil
El cerebro recuerda mejor lo que nunca termina de entender.
🎧 Playlist sugerida (con momentos clave)
-
Brown Girl in the Ring – 0:48
-
We’re Not Gonna Take It – 0:57
-
Rapper’s Delight – 0:10
-
Aserejé – 0:42
-
Prisencolinensinainciusol – 0:00
WOW.MX – Matando El Tiempo Profesionalmente! Entretenimiento, Sci-Fi, LoopHoles, Reseñas, Literatura, Salud, Tecnologia, Ocio, Picdumps, Videos, Nostalgia, Ciencia Ficción, Bizarro, Extraño, Locuras, Comics, VideoJuegos, Juegos, Enigmas, Mente, Psicología, Gamers, Paradojas, Ciencia, Misterios, Sobrenatural